Cancion de cuna y otros poemas (ed. bilingue: ingles-espaÑol)
de Wystan Hugh Auden![Cancion de cuna y otros poemas (ed. bilingue: ingles-espaÑol)](/portada/QuJB9uj0ozD6hrlSZYUVhcbCXNlVXrJfhPA6XS21oEU1hqDRoNL1Fcb1jHb1IH93Ics3jVsNjmbAUqda9P9.jpg)
La selección de los mejores poemas de W.H. Auden, uno de los más grandes poetas del siglo XX.Muchos consideran a W.H. Auden el mejor poeta inglés del siglo XX. Su obra, caracterizada por una amplia y arriesgada paleta de preocupaciones morales y destrezas formales, conforma uno de los testimonios más lúcidos, implacables y memorables de su época. La poesía de Auden ha sido, además, una de las más influyentes y rompedoras, un influjo que no ha hecho más que agrandarse con el paso del tiempo.Eduardo Iriarte ha llevado a cabo en esta edición, con excelente criterio e impecable oído, una selección cronológica de los mejores poemas de Auden cuya lectura, hoy como ayer, supone una de las experiencias más iluminadoras y enriquecedoras que nos puede brindar la poesía universal.Reseña:«El espíritu más grande del siglo XX.»Jospeh Brodsky
Cancion de cuna y otros poemas (ed. bilingue: ingles-espaÑol) en PDF Completo(pe) bob dylan: todas sus canciones
- Fecha de lanzamiento: 09/02/2007
- Traductor: EDUARDO IRIARTE, EDUARDO IRIARTE
- Plaza de edición: ES
- Año de edición: 2007
- ISBN: 9788483462515
- Encuadernación: Tapa blanda
- Idioma: CASTELLANO
- Editorial: DEBOLSILLO
- Nº de páginas: 344
(pe) los rolling stones: historias detras de las canciones
La selecci#n de los mejores poemas de W.H. Auden, uno de los m#s grandes poetas del siglo XX.
Muchos consideran a W.H. Auden el mejor poeta ingl#s del siglo XX. Su obra, caracterizada por una amplia y arriesgada paleta de preocupaciones morales y destrezas formales, conforma uno de los testimonios m#s l#cidos, implacables y memorables de su #poca. La poes#a de Auden ha sido, adem#s, una de las m#s influyentes y rompedoras, un influjo que no ha hecho m#s que agrandarse con el paso del tiempo.
Eduardo Iriarte ha llevado a cabo en esta edici#n, con excelente criterio e impecable o#do, una selecci#n cronol#gica de los mejores poemas de Auden cuya lectura, hoy como ayer, supone una de las experiencias m#s iluminadoras y enriquecedoras que nos puede brindar la poes#a universal.
Rese#a:
"El esp#ritu m#s grande del siglo XX."
Jospeh Brodsky
- Canción de cuna y otros poemas
- Canción de cuna y otros poemas
- Prólogo
- The letter
- La carta
- The secret agent
- El agente secreto
- The watershed
- La divisoria de aguas
- No change of place
- No hay cambio de lugar
- Easy knowledge
- El saber sencillo
- This lunar beauty
- Esta belleza lunar
- The question
- La pregunta
- Five songs
- Cinco canciones
- The wanderer
- El vagabundo
- The exiles
- Los exiliados
- A summer night
- Una noche de verano
- Through the looking-glass
- A través del espejo
- Two climbs
- Dos ascensiones
- May
- Mayo
- As I walked out one evening
- Mientras paseaba una noche
- Twelve songs
- Doce canciones
- Death’s echo
- El eco de la muerte
- Lullaby
- Canción de cuna
- Spain, 1937
- España, 1937
- Musée des beaux arts
- Musée des beaux arts
- The novelist
- El novelista
- Rimbaud
- Rimbaud
- New year letter
- Carta de año nuevo
- In memory of W. B. Yeats
- En memoria de W. B. Yeats
- The unknown citizen
- El ciudadano desconocido
- September 1, 1939
- 1 de septiembre de 1939
- They
- Ellos
- Law like love
- La ley como el amor
- In memory of Sigmund Freud
- En memoria de Sigmund Freud
- Another time
- Otro tiempo
- The dark years
- Los años oscuros
- No time
- Sin tiempo
- Montaigne
- Montaigne
- At the grave of Henry James
- Ante la tumba de Henry James
- Leap before you look
- Salta antes de mirar
- The fall of Rome
- La caída de Roma
- Under which lyre
- Bajo qué lira
- A walk after dark
- Un paseo después de anochecer
- The sea and the mirror
- El mar y el espejo
- The age of anxiety
- La edad de la inquietud
- In praise of limestone
- Elogio de la piedra caliza
- An island cemetery
- Un cementerio insular
- Their lonely betters
- Sus solitarios superiores
- First things first
- Lo primero es lo primero
- The more loving one
- El más entregado
- The shield of Achilles
- El escudo de Aquiles
- The history of truth
- La historia de la verdad
- Homage to Clio
- Homenaje a Clío
- There will be no peace
- No habrá paz
- We too had known golden hours
- Nosotros también habíamos conocido momentos dorados
- Dichtung und wahrheit
- Dichtung und wahrheit
- Thanksgiving for a habitat
- Acción de gracias por un hábitat
- Three posthumous poems
- Tres poemas póstumos
- Loneliness
- Soledad
- Lullaby
- Canción de cuna
- Thank you, fog
- Gracias, Niebla
- Archaeology
- Arqueología
- Sobre este libro
- Sobre W. H. Auden
- Notas
- Créditos
![](/portada/QuJB9uj0ozD6hrlSZYUVhpdBXrFG9N21hNWVoEU1hqD7Qr2zhOj1jpDmXrdmQrDCorJforUGhE5WeqG1Fu219zGLhN4WXYjWZr21hN7WIH93IcsNUmjVIc5NUqda9P9.jpg)