Els homes (edición en catalán)
de Angelika Schrobsdorff![Els homes (edición en catalán)](/portada/QuJB9uj0ozD6hrlSZYUVhcjCXNlVXrJfhPA6XS21oEU1hqDRoNL1Fcb1jVj1IH93IcsAUmiNjVsVjzda9P9.jpg)
Si aTu no ets una mare com les altresSchrobsdorff relatava la vida de la seva mare, aEls homes novel·la la seva història, una vida lligada al sexe masculí com les abelles a la mel. Quina habilitat per fer-los anar de cap toti viure-hi sotmesa, en el fons!«Menamorava i em desenamorava molt ràpid. Potser buscava una parella ideal i sempre acabava decebuda.»«No he escritres amb ràbia contra els homes -per lamor de Déu!-. Els homes mhan agradat molt i encara ara magraden.»AngelikaSchrobsdorff, en una entrevista als seus 71 anys._________________________Eveline Clausen -lalter ego dAngelika Schrobsdorff- es converteix, en un crescendo imparable, en una figura de carn i ossos inoblidable. La sinceritat crua i descarnada de lautora tant per retratar-se ella mateixa, consentida i superba, com per dibuixar amb ironia els homes que un darrere laltre cauen a les seves mans (alemanys, búlgars, russos, americans, anglesos... és com si la història política dEuropa passés pel seu llit) és extraordinària. I és que Els homes ens parla -com si fos literatura fulletonesca- de lobsessió per la seducció, però en el fons és el drama duna dona que és alhora víctima i botxí en lAlemanya de postguerra.Ledició inicial del 1961 va produir un escàndol polític i moral, malgrat que va se publicat sense els dos capítols finals i amb bastants fragments retallats. A Alemanya no es va editar complet fins al 1986. Aquesta traducció és la primera i lúnica que conté el text íntegre.Angelika Schrobsdorff, declarada Dona de lAny el 2007 a Alemanya, va ser una gran seductora dhomes i serà per sempre una gran seductora de lectors.Ressenyes:«Narra el que ha viscut amb una ironia tendra. No sindigna ni es sorprèn.»Simone de Beauvoir«Un fresc sobre lerotisme i els tabús en una Europa devastada per la guerra.»Rafael Narbona, El Cultural
Els homes (edición en catalán) en PDF Completo22 homes i un desig (edición en catalán)
- Fecha de lanzamiento: 01/09/2018
- Traductor: ALBERT VITÓ
- Plaza de edición: ES
- Año de edición: 2018
- ISBN: 9788416863433
- Encuadernación: Tapa blanda
- Idioma: CATALÁN
- Editorial: LA CAMPANA
- Nº de páginas: 720
Al cor dels homes (edición en catalán)
Si a Tu no ets una mare com les altres Schrobsdorff relatava la vida de la seva mare, a Els homes novel·la la seva historia, una vida lligada al sexe masculí com les abelles a la mel. Quina habilitat per fer-los anar de cap tot i viure-hi sotmesa, en el fons!
"M'enamorava i em desenamorava molt ràpid. Potser buscava una parella ideal i sempre acabava decebuda."
"No he escrit res amb ràbia contra els homes -per l'amor de Deu!-. Els homes m'han agradat molt i encara ara m'agraden."
Angelika Schrobsdorff, en una entrevista als seus 71 anys.
_________________________
Eveline Clausen -l'alter ego d'Angelika Schrobsdorff- es converteix, en un crescendo imparable, en una figura de carn i ossos inoblidable. La sinceritat crua i descarnada de l'autora tant per retratar-se ella mateixa, consentida i superba, com per dibuixar amb ironia els homes que un darrere l'altre cauen a les seves mans (alemanys, búlgars, russos, americans, anglesos... es com si la historia política d'Europa passes pel seu llit) es extraordinària. I es que Els homes ens parla -com si fos literatura fulletonesca- de l'obsessió per la seducció, pero en el fons es el
- ELS HOMES
- ELS HOMES
- NOTA A L’EDICIÓ ORIGINAL
- NOTA A L’EDICIÓ EN CATALÀ
- EL CAPITÀ DE CORBETA ALEMANY
- ELS GERMANS
- ELS PRETENDENTS
- els salvadors
- EL SEDUCTOR
- EL MARIT
- EL VENCEDOR I EL VENÇUT
- L’ARTISTA
- EL PARE DEL NEN
- L’AMANT
- L’ESTIMAT
Catrocentos nomes galegos pra homes e mulleres (4ª ed.) (edición en gallego)
![](/portada/QuJB9uj0ozD6hrlSZYUVhpdBXrFG9N21hNWVoEU1hqD7Qr2zhOj1jpDfhujWQPDWZYjWZr21hN7WIH93IcsAUmiNjVsBjpda9P9.jpg)